Dictionary

Yoke

Easton's Dictionary

(1.) Fitted on the neck of oxen for the purpose of binding to them the traces by which they might draw the plough, etc. (Num. 19:2; Deut. 21:3). It was a curved piece of wood called ’ol.

(2.) In Jer. 27:2; 28:10, 12 the word in the Authorized Version rendered “yoke” is motah, which properly means a “staff,” or as in the Revised Version, “bar.”

These words in the Hebrew are both used figuratively of severe bondage, or affliction, or subjection (Lev. 26:13; 1 Kings 12:4; Isa. 47:6; Lam. 1:14; 3:27). In the New Testament the word “yoke” is also used to denote servitude (Matt. 11:29, 30; Acts 15:10; Gal. 5:1).

(3.) In 1 Sam. 11:7, 1 Kings 19:21, Job 1:3 the word thus translated is tzemed, which signifies a pair, two oxen yoked or coupled together, and hence in 1 Sam. 14:14 it represents as much land as a yoke of oxen could plough in a day, like the Latin jugum. In Isa. 5:10 this word in the plural is translated “acres.”

Smith's Dictionary

A well-known implement of husbandry, frequently used metaphorically for subjection, e.g. (1 Kings 12:4,9-11; Isaiah 9:4; Jeremiah 5:5) hence an “iron yoke” represents an unusually galling bondage. (28:48; Jeremiah 28:13) A pair of oxen, so termed as being yoked together. (1 Samuel 11:7; 1 Kings 19:19,21) The Hebrew term is also applied to asses, (Judges 19:10) and mules, (2 Kings 5:17) and even to a couple of riders. (Isaiah 21:7) The term is also applied to a certain amount of land, (1 Samuel 14:14) equivalent to that which a couple of oxen could plough in a day, (Isaiah 5:10) (Authorized Version “acre”), corresponding to the Latin jugum .